Поездка на горнолыжный комплекс «Куш-Тау»

    Воспитанники воскресной школы «Ковчег» 27 февраля приняли участие в поездке на горнолыжный комплекс «Куш-тау» (Шиханы) Ишимбайского района организованной  по благословению епископа Николая, отделом по работе с Воскресными школами Салаватской епархии для воспитанников Воскресных школ и православных молодежных движений.
   По окончании мероприятия ребят ждал вкусный и сытный обед.

Вышел в свет Новый Завет на башкирском языке

Российским Институтом перевода Библии (ИПБ) подготовлен и выпущен в свет первый в истории полный перевод Нового Завета на башкирский язык.

Башкирский проект по переводу Библии ведется в ИПБ с середины 90-х годов прошлого века. Целью проекта было поставлено создание точного по смыслу и в то же время естественного в языковом отношении перевода Нового Завета.

Для достижения поставленной цели сотрудники проекта получили специальную подготовку, а сам текст перевода прошел через несколько этапов работы: сверку с греческим оригиналом, филологическое и стилистическое редактирование, смысловое тестирование с участием носителей языка, а также проверку научным консультантом с точки зрения международного опыта, накопленного в области библейского перевода.

В разное время на протяжении прошедших 20 лет в работе участвовали: народный писатель Башкортостана, к.ф.н. А.Х. Хакимов (Ахияр Хаким), тюрколог, поэт и переводчик В.Х. Ганиев, директор Института истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН, д.ф.н., профессор Ф.Г. Хисамитдинова, писатели И.Д. Буракаев и Г.Д. Мустафина, доктора философии С. Котроцци (Германия) и Т. Грид (Summer Institute of Linguistics, Финляндия), филолог Р.З. Янбулатова, д.ф.н. А.С. Десницкий, писатель и переводчик Г.М. Гизатуллина (Российское библейское общество), руководитель проекта ИПБ Н.Г. Манзиенко и др.

В процессе подготовки Нового Завета на башкирском языке выходили пробные издания отдельных книг: Евангелие от Луки (1996), Евангелие от Иоанна (1998; новая редакция 2000), Деяния апостолов (2002), Евангелие от Марка (2003).

Со времени выхода последнего пробного издания прошло более 10 лет. Эти годы ушли на кропотливую переводческую и редакторскую работу, а также приведение к единому стилю переводов всех 27 книг Нового Завета, осуществленных разными специалистами в разное время, и подготовку текста к публикации.

Полный перевод Нового Завета прошел рецензирование в Институте истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН и получил гриф одобрения Института языкознания РАН.

Презентацию книги планируется провести 27 марта 2015 года в формате круглого стола на базе Института истории, языка и литературы в Уфе.

Патриархия.ru/ Салаватская епархия

Настоящий друг

Ты дружбу не купишь за деньги
Её не найдешь просто так…
Она — это то, что не каждый
За жизнь себе сможет сыскать,
Но если нашел, береги же
Не дай никому отобрать!

Каждому человеку в жизни приходится сталкиваться с дружбой. К сожалению, под маской дружбы иногда прячутся несколько иные отношения и в результате  человек испытывает глубокое разочарование. Для каждого из нас важно умение отличить дружбу, а для этого нужно знать, что же представляет собой настоящая дружба. К сожалению, надо сказать, что в современно мире примеры истинной и настоящей дружбы стали редкостью. «Верному другу нет ничего равноценного», — говорит и один из новозаветных подвижников, преподобный Максим (в «Слове о любви»). «Друг денег дороже», — говорит и народная мудрость.

Какой же смысл  вкладывают в эти слова наши дети?

В феврале в Воскресной школе прошёл конкурс сочинений  «Каким должен быть настоящий друг». Так о дружбе говорят наши дети.

«Настоящего друга трудно найти. Не каждому человеку суждено встретить настоящего друга, ведь всё происходит по воле Божией.

Настоящий друг – это тот, кто тебе доверяет, любит и никогда не бросит в беде. В самые трудные времена поможет, а не махнёт на тебя рукой. Дружба испытывается очень серьезными испытаниями, и многие не выдерживают. Пока ты на хорошем месте, в почете — у тебя есть друзья. Как только ты попал в сложную ситуацию — смотришь, друзей у тебя нет. И только настоящий друг поймёт, выслушает, даст совет, поможет, чем сможет. Родственников много, друзей – достаточно. А только единственный друг сделает тебя лучше!

Но самое главное – нельзя забывать, что любить Бога мы должны прежде всего и больше всего! Он есть Настоящий Друг!»

 

«Каким должен быть настоящий друг… В первую очередь, преданным.

Настоящим другом необязательно должен быть именно человек…

Друзей не выбирают, ими становятся, и у каждого человека должен быть лучший друг. Друзья могут быть разными, но что-то их должно объединять, например, музыка, животные, спорт и многое другое.

Цените своих друзей, их послал вам Господь. Они – часть вас. Не забывайте про них, и они ответят вам взаимностью.»

 

«Хороший друг должен быть верным, внимательным, отважным, уметь радовать тебя и поддержать в трудную минуту, дружелюбным, приветливым, отзывчивым — ведь людям так необходимы добро, бескорыстие и внимание! Дай Бог каждому из нас иметь друга!»

 

«Каким должен быть настоящий друг? Многие сказали бы – хорошим, добрым, но мало кто сказал бы – преданным. Друг – тот, кто ценит каждое мгновение, проведённое с тобой, уважает и любит.

Не всегда можно найти настоящего друга. Бог сам решает, нужна ли нам поддержка или нет.

У меня много «друзей», но не один из них не является лучшим. Мне кажется, что я делаю всё для того, чтобы стать им лучшим другом, но, когда раскрываю им душу, они просто плюют туда.

Но вдруг я поняла. Не надо искать друга. Он уже есть у меня. Бог послал мне самую лучшую подругу – сестру. Благодарю Бога за все печали и невзгоды, ибо их мне помогает преодолевать моя сестра.»

А что же значит для вас эти слова : настоящий друг, дружба.

Христианский праздник и народные традиции

22 марта 2015 года в младшей группе «Подсолнушки» воскресной школы «Ковчег» Богородице-Казанского храма г.Мелеуза прошел урок, посвященный празднику святым 40 мученикам Севастийским и народным традициям в этот день. Педагог рассказала детям о подвиге сорока воинов, претерпевших страдания в Севастийском озере. Так же познакомила детей с народными традициями.

Христианская традиция не заменила языческих жаворонков полностью, а переплелась с ними. Праздник Жаворонки стал называться еще и «Сороками». Не в честь белобоких врановых, а в честь сорока мучеников Севастийских. Жаворонки к воинам никакого отношения не имели, но число сорок прочно приросло к празднику.

«Жаворонок за собой сорок птиц привел». В этот день обычно пекли «жаворонков», в большинстве случаев с распростертыми крылышками, как бы летящих, и с хохолками. Птичек раздавали детям, и те с криком и звонким смехом бежали закликать жаворонков, а с ними и весну.

Дети своими руками под руководством педагогов слепили и испекли жаворонков, которых смогли попробовать на вкус сами, а так же угостить и своих родителей.

Божественная Литургия в Михаило-Архангельском храме с. Новониколаевкое Кугарчинского района

21 марта 2015 года благочинный Мелеузовского округа протоиерей Владимир Семавин по приглашению настоятеля храма Михаила Архангела с.Новониколаевское Кугарчинского района иерея Алексия Мухаметзянова совершили Божественную Литургию свт.Иоанна Златоустого. По окончании Богослужения была отслужена панихида по всем христианам от века усопшим. 

IV Большой Пасхальный концерт церковных хоров Салаватской епархии

26 апреля 2015 года в 18:00 состоится IV Большой Пасхальный концерт церковных хоров храмов Салаватской епархии в КДЦ «Агидель» г. Салавата.

День православной книги

15 марта в воскресной школе «Ковчег» Богородице-Казанского храма г.Мелеуза прошли открытые уроки, посвященные дню православной книги. Педагоги Петрова Елена Васильевна и Екимова Марина Викторовна рассказали воспитанникам и гостям о первой печатной книге на Руси, ее создателе — диаконе Иване Федорове, первом печатном дворе и о букварях и азбуках.
«Для того чтобы повышать культуру , надо обращаться к истории культуры, ко всему культурному наследию человечества, нужно знать русскую литературу и в особенности художественную» Калинин М. И.
Преподаватель Рогачева Валентина Олеговна рассказала о библейских мотивах в русской литературе. Те, кто внимательно вчитывался в русскую классику — поэзию или прозу, поражались обилием в ней моральных и религиозных мотивов и сюжетов. Действительно русские поэты посвятили религиозным темам множество своих произведений. Стремление к Богу, ощущение духовного мира, божественных основ мироздания характерны для русских поэтов.
Среди воспитанников воскресной школы был проведен конкурс чтецов. Дети прочитали стихи русских поэтов: Пушкина А.С., Лермонтова М.Ю., Тютчева Ф.И., Блока А., Булыгина, а также стихи Ю.Воронова о Великой Отечественной Войне 1941-1945гг. Победителей конкурса наградили грамотами и подарками.
В холле Воскресной школы для гостей была организована ярмарка православных книг.

Родительские субботы на приходах Мелеузовского благочиния

14 марта 2015 года, в субботу Недели 3-й Великого поста, Поминовение усопших, настоятель Богородице-Казанского храма г.Мелеуза и благочинный Мелеузовского округа совершил Панихиду в храме святителя Николая Чудотворца с.Дарьино, а так же  в селе Богородское по просьбе жителей. 

 

Профилактика экстремизма и терроризма.

12 марта в конференц зале МГУТУ филиала г.Мелеуза состоялось заседание информгруппы по противодействию терроризму и экстремизму. В заседании приняли участие представители муниципальной власти, духовенства, силовых структур, учебных заведений города и района. На встрече поднимались вопросы о важности пропаганды здорового образа жизни среди молодежи и  военно патриотического воспитания. 
13 марта представители информгруппы приняли участие во встрече с учащимися Мелеузовского механико-технологического техникума, а также студентами МГУТУ г.Мелеуза, на которых велся разговор о вреде алкоголизма и наркомании среди молодежи.